Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If it is information from the manufacturer, the equipment in the drawing atta...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko , setsuko-atarashi , karekora , jomjom , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kaito2015 at 04 Oct 2018 at 18:56 1979 views
Time left: Finished

メーカからの情報だと、お客様が添付した図面の機器は旧型であり、現在は生産しておりません。この機器は今後も生産する予定はなく、対応できないとの事です。 なお、現在の機器は、1個のモータが故障しても、もう1個のモーターでの稼動が可能な仕様となっております。また、新型のモーターは壊れにくい構造となっております。ご心配とのことでしたら、モーターのスペアを1個支給致します。モータ交換は専門の技術者による交換が必要ですが、配送時間の短縮となるかと考えます。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 19:02
If it is information from the manufacturer, the equipment in the drawing attached by the customer is the old type, not currently being produced. We do not plan to produce this equipment in the future and we can not respond. In addition, the current equipment is designed to operate with another motor even if one motor fails. In addition, the new type of motor has a structure that is hard to break. If you are concerned, I will pay for one motor spare. Although it is necessary to exchange motors by expert engineers. I think that it will shorten the delivery time.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 19:12
According to the manufacturer's information the equipment of which you attached the drawing is currently not manufactured. They do not have any plans to manufacture it from now too, so they can not be prepared. Incidentally, the current specification for the equipment is that it can operate by one motor even though another motor fails. Also the new motor has indestructible construction. If you are anxious, we will supply a spare motor. Even though an expert technician is required to replace the motor, it may reduce delivery time.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 19:03
According to information from manufacturer, equipment in the drawing my customer attached is old type, and it is not manufactured now. As this equipment is not going to be manufactured in the future, they cannot handle it. One motor at one equipment is out of order now, and it works by using another motor. The new type of motor is designed that it is not easy to be broken. If you worry about it, I will provide one spare motor. We need a technician to exchange the motor, but it might shorten delivery time.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 19:07
From information from the maker, there was an old model of the table's equipment attached by you, and now we do not produce them. This equipment is not expected to be make in the future neither and they said they cannot cope with it. Now, at the moment the equipment, even if it is damaged, two of the other can work. Also, a new motor is hard to be damaged in structure. If you are worried, we will supply a spare motor. Although motor change needs to be done by an expert technic, it would be shorten shipping time.
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 19:08
According to the information from the manufacturer, the machine which was drawn on the blueprint attached was an old type and is not in production anymore. There are no plans to produce it in the future, and they cannot provide any other solutions to this. However, for the modern machine, it was made so that even if one motor malfunctioned, you can still move with the other motor. Also, the new motors were made so that they do not break down quickly. If you are worried, we can also attach another spare motor. Although you need a specialist to replace the motors, we think it could cut down the delivery time.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 19:03
The manufacturer told me that the device of the drawing you have attached is an old model and not produced anymore. It is also not going to be produced in future and they cannot handle it anymore. The current device is so designed that it can work only with one motor in case the other is not functioning anymore. The new motor is also strong against malfunction and damage. If you are yet worried, we will provide you with a spare motor. Exchange of motors requires technicians but that will reduce the delivery time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime