[Translation from Japanese to English ] With regard to cosmetics-related products, if we are avoiding an emergency wh...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , saius0496 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by katatani_cebu7222 at 04 Oct 2018 at 14:51 2032 views
Time left: Finished

化粧品関連については、急な増員が必要な緊急時を除けば、個々の過去の経験によって1~2週間で、常時のサポートなしにTier 1の業務を行えるよう研修をしています。品質管理部および現場管理者によるモニタリングやフィードバックにより、1ヶ月あればTier2, 3とスムーズに連携し、各種評価指標の向上に寄与できる業務レベルに高めることができます。

With regard to cosmetics-related products, if we are avoiding an emergency where sudden increase of staff is necessary (mass hiring) then we are studying the option where Tier 1 can carry out work without constant support for 1-2 weeks, depending on each of their past experience. Through monitoring and feedback by the quality control department and site supervisors, if we have 1 month, Tier 1 can be smoothly linked with Tiers 2 and 3, and the performance level can be raised that will contribute to raising all evaluation indexes.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime