Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The situation of working in Tokyo main office has become stricter since the E...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , lynts , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by katatani_cebu7222 at 04 Oct 2018 at 12:10 2093 views
Time left: Finished

2011年東日本大震災の際、東京本社での勤務が厳しくなりました。上長の指示により近郊ホテルに宿泊し待機するスタッフと、リモート環境により自宅から勤務するスタッフが発生しましたが、計画に沿って迅速な対応を行いました。
個人情報の保護に関しては、JIS Q 15001に準拠。情報セキュリティに関しては、JIS Q 27001:2014( ISO/IEC 27001:2013)に準拠。各種規定を制定し各種情報の保護と機密性を保証致しております。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 12:16
The situation of working in Tokyo main office has become stricter since the Eastern Japan Earthquake occurred in 2011. By instruction of our boss, we have a staff who stays in a hotel in the suburbs and wait there and a staff who works at home in remote environment. We have handled promptly based on the schedule.
Regarding protection of individual information, it is complied with JIS Q 15001. Regarding information security, it is complied with JIS Q 27001:2014(ISO/IEC 2700:2013). We establish each rule, protect each kind of information and guarantee confidentiality.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 12:19
During East Japan great earthquake in 2011, working in the Tokyo headquarters was difficult. Although there are staff members to see at a near by hotel and commute from heir own homes as a remote environment by instruction of superior, we did swiftly along with plans.
As for personal security, we followed JIS Q 15001. As for information security, we followed JIS Q 27001:2014 (ISO/IEC 27001:2013). We establish and guarantee protection and confidentiality of various information.
lynts
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 12:19
At the time of the Great East Japan Earthquake in 2011, it was difficult to work in the Tokyo headquarters. Some staff stayed and waited at a hotel following their boss's instruction, and some other staff worked at home by the remote environment. They swiftly responded following the plan.
Regarding the safeguarding of personal information, we comply JIS Q 15001. As for information security, we comply JIS Q 27001:2014 (ISO/IEC 27001:2013). We establish various regulations for protecting various information and secure confidentiality.
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 12:16
During the 2011 East Japan great earthquake, work at the Tokyo head office became more difficult.There were staffs who stayed at the nearby hotel due to instructions from the superiors and staffs who worked from home due to the remote environment, but we responded promptly in according to the plan.
Regarding the protection of personal information, it complies with JIS Q 15001. Regarding information security, it complies with JIS Q 27001: 2014 (ISO / IEC 27001: 2013). We establish various regulations and guarantee protection of various information and confidentiality.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime