Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Yes, as I mentioned, I would like an agency certificate, or a document provin...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huihuimelon , steve-t , fayeway ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryosuke827 at 28 Sep 2018 at 00:01 3105 views
Time left: Finished

はい、仰る通り代理店証明書、もしくは貴社と弊社でパートナーシップがあることを証明する資料が欲しいです。

価格についてですが、最初の注文で$2500を上回ればシルバー会員の価格で提供され、さらにそこから期間限定で15%の割引を受けられるという認識でよろしいですか?

steve-t
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2018 at 00:04
Yes, as I mentioned, I would like an agency certificate, or a document proving that there is a partnership with us at your company.

Regarding the price, is it correct understanding that "If you exceed $ 2500 in the first order, you will be offered at the price of Silver members and you can receive a 15% discount for a limited time there?"
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2018 at 00:06
Right, as you mention I need an agent certificate or a document that proves that your company and mine has s partnership.

Regarding the prices, does that mean that it will be offered at the silver member price when it goes over $2500 with the first orders and then they could get 15% discount within a limited period of time?
fayeway
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2018 at 00:18
Yes, as you said I would like to have the agency certification or something another certification of our partnership.

Speaking of the price, is it sure that if I place over $2500 at first order it would provide as silver menber’s price, moreover I can get 15% discount of limited time?
ryosuke827 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime