Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I understand. I will call you ○○ from now on. I agree. It was 17 o'clock in ...

Original Texts
分かりました。今後○○さんと呼ぶようにします。
そうですね。日本では夕方の17時でした。土日祝日はお休みになるので、返信に時間がかかるかもしれません。
さて、いただいた注文はすべて在庫がありましたので、明日にでも出荷手配に入らせていただきます
出荷手配が終わったらPaypalの請求メールをお送りしますので、入金確認後出荷させて頂きます。

写真ですね。HP上の物は使っていただいて構いませんよ。


ただ、あなたのHPを拝見したけど写真がとても綺麗だから、撮り直した方が売れるかもしれませんよ。
Translated by karekora
I understand. I will call you ○○ from now on.
I agree. It was 17 o'clock in the evening in Japan. It may take a while to reply as we are closed on Saturdays, Sundays, and public holidays.
All the orders you made are in stock already - we will arrange for shipment tomorrow.
We will ship PayPal's invoice via email after shipment has been made and payment confirmed.

As for the photo - yes, you can use the ones on our homepage without any problems.

However, I saw the photographs you have on your website - the pictures are so beautiful that people might actually pay money for them!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
15 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact