[Translation from Japanese to English ] We determine product specification with nothing but pass or fail, we are not ...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takatoshi at 27 Sep 2018 at 10:54 2270 views
Time left: Finished

弊社はあくまで検査で製品の合否を決めていますので、切断したエレメントから良し悪しを判断することはできません。
今回の2枚も弊社の基準であれば、合格となります。

Aですが、フランジにserration加工がされていないことがわかりました。
ASME準拠だとserrationが必要なのですが、JISでは規定はありません。
serrationが無くても漏れが発生することはありませんので、このまま受け入れをいただきたいのですが、可能でしょうか?

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2018 at 10:58
We determine product specification with nothing but pass or fail, we are not able to judge good or bad from the cut element.
Based on our standards, these two sheets for this time would be passed.

As for A, we found out that serration was not finished with flange.
Although serration is required under ASME standards, there is no regulation for it under JIS.
No leakage shall occur without serration, I would like you to accept it. Would that be possible?
tearz
tearz- almost 6 years ago
product specification --> product inspection
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2018 at 11:00
Our company insist to determine products' result of an examination, so we cannot judge its good or bad from element cut.
This time's 2 piece would be our passing standard level.

As for A, we found there was no serration process for flange.
If it follows ASME, serration is needed but there is no regulation in JIS.
As there is no leaking without serration, we hope you could keep this as it is. Is it possible?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2018 at 11:01
Our company decided our items by inspection, and cannot decide if the cut element is good or bad.
The two pieces this time is passed based on our standard.

As for A, we found that serration has not been processed at flange.
Serration is not necessary in case of compliance of ASME, but there is no standard by JIS.
As it does not leak even without serration, may I ask you to accept this?
Would you agree with us?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime