[Translation from Japanese to English ] I thought about shipping them through forwarding company from Florida but sin...

This requests contains 206 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huihuimelon , selsucre ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by pirockn0502 at 23 Sep 2018 at 22:27 1394 views
Time left: Finished

フロリダから転送会社経由で発送してもらうことも考えましたが、申告額が大きすぎてエコノミーを使用できないためこちらも厳しい状況で、20カートンの購入はあきらめざるを得ません。ですので以前と同じ$100で10カートンを発送先はフロリダで購入させていただけますか?

もしよろしければ請求書を発行してください。支払いは登録してあるクレジットカードでお願いします。

私たちのためにご尽力いただいたこと、本当に感謝しております。

I thought about shipping them through forwarding company from Florida but since the declaration amount is too high I can’t use economy that makes it difficult as well so I have to give in purchasing 20 cartons. So could I purchase 10 cartons for 200 dollars as last time with Florida as the shipping address?

Could you please issue the invoice if you like? I would like to pay on my credit card that’s registered.

I am very thankful that you have worked so hard for us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime