[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. And, thank you for suggesting it. First of all,...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 20 Sep 2018 at 11:01 1535 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
そして、ご提案まで頂いてありがとうございます。
まず、ご提案の内容ですがあと$200をあなたにお支払いして商品を購入頂けるという事でいいでしょうか?
その際にご相談なのですがもう少しお安くしてもらえませんか?
無理を言って申し訳ありませんが少しでも検討頂ければ幸いです。

いちお返送住所もお送りしておきます!

Thanks for your message.
Also, thanks for your proposal.
First of all, regarding the content of your proposal, I understand that I will pay 200USD additionally and ask you to purchase.
Is it correct?
Is it possible for you to make the fee cheaper a littee bit?
I am sorry for asking you, but I am glad if you consider again.

I send you shipping address just in case.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime