Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Submission of contract documents Thank you for the wait. I made contract ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , huihuimelon , marifh ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by junko-katoh at 19 Sep 2018 at 09:30 3275 views
Time left: Finished

契約書案のお渡し

お待たせしました。
契約書案を作成しましたので、ご確認ください。
金曜日に1項目ずつ文言を確認しながら、OK/NGについて話し合いましょう。
よろしくお願いします。


契約書案についてのお返事

お返事お待たせして申し訳ありませんでした。
契約書案に少し手を加えたものを手納にて送付します。
内容ご確認ください。

また、近々今後の手続きについてご相談させて下さい。
例えば、21日(金)15時~16時のご都合いかがでしょうか。
その日は17時からA氏とWEB打合せで、通訳も手配済みです。

Submission of contract documents

Thank you for the wait.
I made contract documents so kindly check them out.
Let’s have some discussion whether they are fine or not looking over each subject this Friday.
Thank you in advance.


Reply to the contract draft

Sorry that I have kept you waiting.
I send you the one that I added some stuff to the contract draft manually.
Please check it out.

Also, I would like to ask you about the future processes sometime soon.
For example, how about 15:00-16:00 on Friday 21?
I will have a web meeting with Mr.A from 17:00 that day and I arranged an interpreter already as well.

Client

Additional info

2名別々の人へのメールです。お二人ともそれなりにフランクな方なので、あまり固すぎない表現で書いていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime