Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think what you have paid was customs tax. Depending on what country, there...

Original Texts
お支払いいただいたのは、おそらく関税かと思います。
お受け取りの国によって関税が高額になる場合もあるようです。
関税についてはサイト内に記載していますが、
さらに分かりやすい記載になるように努力します。

お受け取りの国によっては後で関税が請求されることがあります。
EU諸国の場合、高額になることがあるようです。
詳しくはお住まいの国の税関までお問い合わせください。
Translated by kumako-gohara
I guess what you made a payment is the tariff.
The tariff is very expensive depends on the received country.
Our Website mentions the tariff but we will try the best to show more clearly.

There is a possibility that they request you to pay the tariff later depends on the received country.
In case of EU, it looks expensive.
Please contact the each country customs which you live.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
177letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.93
Translation Time
4 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact