Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to return the item as the lamp was broken. It took a while to ...

Original Texts
ランプの破損があったため、返品を希望致します。到着からクレームを出すまでに時間がかかってしまった理由は、引っ越しの片づけで荷物の開梱が遅れたためです。全額返金を希望しておりますが、一部返金でも交渉は可能です。
Translated by shimauma
I would like to return the item as the lamp was broken.
It took a while to file a complaint after arrival of the item as I was too busy with moving to open the package.
Although I would like a full refund, I would also consider receiving a partial refund.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
104letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$9.36
Translation Time
8 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...