[Translation from Japanese to English ] 1. I will check A. If A is damaged, I would like to exchange it with another...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , emmacharlotte ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiro26 at 24 Aug 2018 at 12:10 1315 views
Time left: Finished

1.
A部品を確認してみます。
もしA部品が損傷している場合は、一時的に別の汎用品に交換したいと思います。
A部品の規格・仕様の情報を送ってください。

2.
装置のテスト運転を行ったところ、バルブが作動しないという問題が起こりました。
調べたところ、原因はB部品にあることがわかりました。
新しいB部品の支給をお願いします。

1. I will check A.
If A is damaged, I would like to exchange it with another all purpose item temporarily.
Please send me information of standard and specification of A.

2. I conducted driving of equipment as test, and a problem occurred. The valve does not work.
I searched it and found that its cause is B.
Would you distribute the new B?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime