Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will be looking forward to the training for the equipment starting tomorrow...
Original Texts
明日からの機材に関するトレーニングですが、よろしくお願いします。
空港まで、お迎えにいきます。
フライトスケジュールに変更はありませんか?
おおまかなスケジュールは以下を予定しています。
・8月14日 映像編集について
機材の説明
プロジェクト作成から簡単な編集まで
・8月15日 ソフトウェアの説明 映像フォーマットなども説明
・8月16日 ハードウェアの説明 機材の製造工程やチェックの仕方
・8月17日 復習をかねて、実際に機材組み立て他
空港まで、お迎えにいきます。
フライトスケジュールに変更はありませんか?
おおまかなスケジュールは以下を予定しています。
・8月14日 映像編集について
機材の説明
プロジェクト作成から簡単な編集まで
・8月15日 ソフトウェアの説明 映像フォーマットなども説明
・8月16日 ハードウェアの説明 機材の製造工程やチェックの仕方
・8月17日 復習をかねて、実際に機材組み立て他
Translated by
chibbi
I will be looking forward to the training for the equipment starting tomorrow.
I will pick you up at the airport.
Is there any change for the flight schedule?
I have a rough schedule showing below.
Aug 14th About the video editing
Explanation of equipment
From the project creation to a simple editing
Aug 15th Explanation of the software Explanation of the video format etc.
Aug 16th Explanation of the hardware How to check the manufacturing process of the equipment
Aug 17th Actual assembling of the equipment and others as a refresher
I will pick you up at the airport.
Is there any change for the flight schedule?
I have a rough schedule showing below.
Aug 14th About the video editing
Explanation of equipment
From the project creation to a simple editing
Aug 15th Explanation of the software Explanation of the video format etc.
Aug 16th Explanation of the hardware How to check the manufacturing process of the equipment
Aug 17th Actual assembling of the equipment and others as a refresher