Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] わかりました。 下記商品のサンプル代と送料の見積もりをお願いします。 サンプルをEMSでギフトとして送っていただくことは可能ですか? 日本語か英語が話せ...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , wenliu333 ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by pal901 at 02 Aug 2018 at 10:47 2385 views
Time left: Finished

わかりました。
下記商品のサンプル代と送料の見積もりをお願いします。
サンプルをEMSでギフトとして送っていただくことは可能ですか?

日本語か英語が話せる人はいますか?

他社の商品と同じ色で作っていただくことは可能でしょうか?
その場合、最低発注数量はいくつでしょうか?

wenliu333
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Aug 2018 at 12:35
明白了。
那么请将下列商品的样本费用和运费告知。
样本可否用EMS作为赠品发来?

请问是否有懂日语或英语的人?

可否将商品的颜色做成与其它公司商品一样的颜色?
如果可以,那么最少进货的数量是多少?
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Aug 2018 at 11:51
我明白了。
请告知以下商品的样品费用和邮费的报价。
另外样品能够通过EMS以礼物的形式寄送吗?

您们有会说日语或英语的人吗?

您们能制作和其他公司一样颜色的商品吗?
如果可以的话,最少订单量是多少呢?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime