Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We changed it a year ago and we contacted you about it by e-mail many times. ...
Original Texts
1年前に変更しており何度もメールでご連絡しております。
4回変更したと言われますが昨年の1回のみです。
また昨日のメルマガは見てもらえたでしょうか?
来月に新倉庫に移転します。
正式な移転はまたメルマガでお知らせするのと
マイページのインフォメーションでもお知らせします。
旧住所の商品はまだ倉庫は私たちが契約していますのであります。
明日にシステムに反映します。
宜しくお願いします。
4回変更したと言われますが昨年の1回のみです。
また昨日のメルマガは見てもらえたでしょうか?
来月に新倉庫に移転します。
正式な移転はまたメルマガでお知らせするのと
マイページのインフォメーションでもお知らせします。
旧住所の商品はまだ倉庫は私たちが契約していますのであります。
明日にシステムに反映します。
宜しくお願いします。
Translated by
japan31
We changed it a year ago and we contacted you about it by e-mail many times.
You said it has been changed about 4 times, but we changed it only once in last year.
Did you see the email magazine yesterday?
We will relocate to the new warehouse next month.
We will inform you official about the relocation in the mail magazine again.
We will inform you also in the information of My page.
The items are there at the old address because we still have a contract for the warehouse.
It will be reflected in the system tomorrow.
Thanking you for your kind understanding.
You said it has been changed about 4 times, but we changed it only once in last year.
Did you see the email magazine yesterday?
We will relocate to the new warehouse next month.
We will inform you official about the relocation in the mail magazine again.
We will inform you also in the information of My page.
The items are there at the old address because we still have a contract for the warehouse.
It will be reflected in the system tomorrow.
Thanking you for your kind understanding.