Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sure - will do. Am I correct in thinking I can order other brands as much a...

This requests contains 192 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , lkthien , karekora , shimauma , jomjom ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ayakaozaki at 16 Jul 2018 at 16:45 1815 views
Time left: Finished

わかりました!
MONCLERだけでなくその他のブランドを色々と注文してください、ということでしょうか?
私は、その他のブランドもVIPディスカウントを受けることができなくなるのでしょうか?

それであれば、MONCLERは購入しないようにして、その他のブランドに力をいれます。
まだまだお客様への紹介が追い付いていませんが、もっとあなたのショップで様々なブランドを購入できるようにいたします。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:52
Sure - will do.
Am I correct in thinking I can order other brands as much as I like as long as it is not Moncler?
Am I not able to receive VIP discounts from the other brands?

If so, I will endeavor to purchase other brands instead of MONCLER to give them a chance.
We haven’t introduced you to our customers enough, but we aim to purchase more brands from your store.
karekora
karekora- over 6 years ago
ご利用を頂き誠にありがとうございます
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:56
I think I understand!
Do you mean that I should order the other brands as well, not only MONCLER?
Am I going not to get VIP discount for the other brands?

In that case, I will not purchase MONCLER and try to purchase the other brands more.
I still need to advertise to my customers, but I will do my best to purchase items from various brands at your shop.


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:52
I understand.
Do you mean that I order not only Moncler but also other brands?
I wonder if I cannot receive VIP discount of other brands?

If so, I will not purchase Moncler but put emphasis on other brands.
I can hardly introduce to customers, but I want to purchase a more variety of brands in your shop.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:51
Okay!
You meant, I have to order not only MONCLER but also other different brands?
Will I lose VIP discounts from other brands too?

If so, I'll invest more into other brands not buying MONCLER.
I still haven't managed enough introduction to customers, though, I'll do my best to buy more brands on your web shop.
lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:53
I understood!
That means I have to order the other brands, not only MONCLER, have I do?
Am I not able to receive other VIP discounts by other brands?

If so, do not purchase MONCLER and put power on other brands.
Introduction to our customers has not yet been caught up, but we will be able to purchase various brands more at your shop.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:58
I can see yor point!
Does it mean that I need to order not only MONCLER but also the other kinds of brands? Cannot I take VIP discount anymore for the other brands too?

If so, I will not purchase MONCLER, and forcus on the other brands. We still do not have enough time to introduce to customers, however we will try to purchase various brands from your shop.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime