Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to continue trading with your company There is no problem - even if y...
Original Texts
あなたの会社と継続的に取引したいと思っています
あなたが中国に住んでいても問題ありません。
私は中国のサイトから商品の仕入れを行っています。
また、私は商品が売れてから仕入れをしています
以下の質問に答えてくれますか?
・日本までの到着日数はどれくらいですか?
追跡番号付きで、最安値の送料を条件とします
・在庫切れがあった場合、その情報はすぐに知らせてくれますか?
・あなたの会社が扱っている商品の全てが見たいです。webサイトは所有していますか?
・他に日本で仕入れを行っている人はいますか?
あなたが中国に住んでいても問題ありません。
私は中国のサイトから商品の仕入れを行っています。
また、私は商品が売れてから仕入れをしています
以下の質問に答えてくれますか?
・日本までの到着日数はどれくらいですか?
追跡番号付きで、最安値の送料を条件とします
・在庫切れがあった場合、その情報はすぐに知らせてくれますか?
・あなたの会社が扱っている商品の全てが見たいです。webサイトは所有していますか?
・他に日本で仕入れを行っている人はいますか?
Translated by
karekora
I want to continue trading with your company
There is no problem - even if you live in China.
I am purchasing merchandise from the Chinese site.
Also, I will be re-stocking after selling the goods.
Can you answer the following questions, please?
· How long does it take to arrive in Japan?
We want the lowest shipping price with tracking number.
· If the product is out of stock, will you quickly inform me of that information?
· I want to see all of the products that your company deals with. Do you own a website?
· Are there any others who are purchasing in Japan?
There is no problem - even if you live in China.
I am purchasing merchandise from the Chinese site.
Also, I will be re-stocking after selling the goods.
Can you answer the following questions, please?
· How long does it take to arrive in Japan?
We want the lowest shipping price with tracking number.
· If the product is out of stock, will you quickly inform me of that information?
· I want to see all of the products that your company deals with. Do you own a website?
· Are there any others who are purchasing in Japan?