Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to place an order for Su-Lin, but I have two dolls for which I w...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , ka28310 , marifh , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Jul 2018 at 18:06 1580 views
Time left: Finished

Su-Linを注文させていただこうと私は思っているのでございますが、その前に、植毛をと小さな範囲のリペイントを頼みたい人形が2体います。
お写真をご覧ください。
1つは、このsu-Linを、モヘアお髪に植毛し直して欲しいのです。髪型は短いです。指先の黒ずみが見えないようにリペイントをお願いします。
もう1体は、ミニシリコンベビーです。短いモヘアを植毛して欲しいです。
完成後の速達送料込みで、$400-は可能でしょうか?

I am thinking of ordering Su-Lin but before that, there are two dolls that requires hair on and a small repaint job.
Please have a look at the photo.
First, I would like this Su-Lin's hair to be rerooted in mohair. Her hair is short. Then I would like her dark finger tips repainted, please.
The other is mini silicone baby. I would like you to do rooting short mohair on her.
Is it possible for you to do this job for $400, including express shipping after completion?

Client

[deleted user]

Additional info

植毛は、rootingと、速達は、expressと訳してください。よろしくお願い申し上げます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime