[Translation from Japanese to English ] We estimated that it would take 3 days to finish this work but actually it to...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi , masatapool , sattssaa ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hiro26 at 25 Jun 2018 at 19:51 2129 views
Time left: Finished

私たちはこの作業を完了するには3日間かかると見積りましたが、実際には5日間かかりました。

オーナーは時間がかかった原因は私たちにあるので、見積の通り3日分の作業費しか支払わないと言っています。

請求はどうするべきでしょうか?

また、オーナーは使用しなかった部品は返品したいと言っています。

それらは一旦私たちの東京事務所に送られます。

We estimated that it would take 3 days to finish this work but actually it took 5 days.

The owner said the fault that it took time lies with us so he will only pay for the 3 days, exactly as in the quotation.
What should be done with the invoice?


また、オーナーは使用しなかった部品は返品したいと言っています。

それらは一旦私たちの東京事務所に送られます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime