Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] At the last order, thank you for your careful packaging. Thanks to your effo...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , manhattan_tencho , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryu_y at 07 Jun 2018 at 12:06 3183 views
Time left: Finished

前回の注文時は,丁寧な梱包ありがとうございました!
あなたのおかげできれいな商品が届きました。

今回,以下の商品を注文したい。

商品名: A
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇

それぞれの商品,もう少し安くなりませんか。
前回よりも多く注文したいと思っています。
また,あなたも知っている通り,私はこれまであなたから定期的に商品を購入しています。
これらの商品も継続して購入する予定です。

良い返事を待っています。




Thank you for your careful packing of the previous order!
Thanks to you, the product arrived in a great condition.

This time, I would like to order the following products.

Product name: A
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO

Is it possible to reduce the prices for the products?
I am thinking of ordering more than the previous order.
In addition, as you already have known, I have been buying from you regularly and plan to continue doing so in future.

I hope to get your favorable reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime