Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Our service is designated to those who live outside of Japan. You can get an...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kenchan at 06 Jun 2018 at 20:39 1521 views
Time left: Finished

私たちのサービスは日本以外にお住まいの方のサービスです。
登録後はマイページで日本の住所を無料で取得できます。
各種オンラインショップの購入手続きはお客様自身で行ってもらいます。
基本的には直接オンラインショップとのやり取りはないと思います。
もしなにか対応が必要な場合はお声がけください。


配送先住所の設定は自由にできます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 20:43
Our service is designated to those who live outside of Japan.
You can get an address in Japan after your registration in My Page.
The customers need to go through the purchase process of various on-line shops by themselves.
We do not assume there is basically some direct communication with on-line shops.
If you need any help, please do not hesitate to contact us.

You can freely set up your destination address for shipment.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 20:45
Our service is for people living outside Japan.
After registering you can obtain a Japanese address on my page for free.
You can process it by yourself for each online shop purchasing process.
Basically, they may not be any deal directly online.
If you have any problem, please tell us.
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 20:46
Our service is for people who reside outside of Japan.
After registration, you will be able to get a Japanese address for free on the "my page" section.
The purchasing procedure on various online shops are to be conducted by the customers themselves.
Basically, I think that there is no direct interaction with the online shops.
If there is a need to deal with this, please contact us.

You are free to set the delivery address.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 20:46
We provide services for residents living in countries other than Japan.
You are able to obtain address in Japan for free after registration on my page.
You will have to all the processes for internet shopping by yourselves.
There is likely to be no direct communication with online shops.
Please let me know if you need any help.

You are free to register any shipping address as you like.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime