Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Characteristics of speech in manga is severely underestimated or overestimate...
Original Texts
マンガのセリフを英語にすると、要約時に過大・過小評価されるコマの特徴
(「備考」をかならず参考にしてください・・・もちろんこのカッコ内の文章は、訳す必要ないです)
(「備考」をかならず参考にしてください・・・もちろんこのカッコ内の文章は、訳す必要ないです)
Translated by
karekora
Characteristics of speech in manga is severely underestimated or overestimated when translated into English.
(Please endeavour to always refer to the "notes"! Obviously sentences in brackets do not need to be translated.)
(Please endeavour to always refer to the "notes"! Obviously sentences in brackets do not need to be translated.)