Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Characteristics of speech in manga is severely underestimated or overestimate...

Original Texts
マンガのセリフを英語にすると、要約時に過大・過小評価されるコマの特徴

(「備考」をかならず参考にしてください・・・もちろんこのカッコ内の文章は、訳す必要ないです)
Translated by karekora
Characteristics of speech in manga is severely underestimated or overestimated when translated into English.

(Please endeavour to always refer to the "notes"! Obviously sentences in brackets do not need to be translated.)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
80letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$7.2
Translation Time
15 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact