Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] About xx pieces of baseball cards. Although I haven't counted for sure, they ...

Original Texts
ベースボールカード約xx枚です。正確に数えていませんが、xx枚用のストレージボックス2箱に写真のように入っています。大谷翔平はxx枚です。インサートカードがxx枚、プロモ,抽プレ、付録等がxx枚です。ほとんどがBBMのカードですが、Numberのヤクルト、楽天球団カードもあります。Numberは金箔仕様のスペシャルカードが約60枚あります。
選手名全てを把握しているわけではないので、誰々のカードはあるか、等の質問はご遠慮ください。ダブりはありますので、ご了解の上、入札下さい。
Translated by manhattan_tencho
There would be about XX pieces of the baseballcards. I haven't counted the exact number but there seems to be two storage boxes for XX pieces each shown in the photo. There are xx pieces of Otani Shohei. There are xx pieces of inside cards while there are XX pieces for the promotion, extraction plate and appendix. Most of them are BBM cards but there are some number cards for the Yakult and Rakuten baseball teams. There are about 60 pieces of special number cards with gold foil.
I don't know all the players' names so please refrain from asking questions such as whose card do I have. There may be some duplicates so please bid for the product with this understanding.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
Contact