Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 黒酢酢豚 よだれ鶏 カボチャとペンネのグラタン 小籠包と焼売蒸し 海老と烏賊のチリソース 中華くらげともやしのサラダ オクラと胡瓜のおかか和え 厚揚げの玉...
Original Texts
黒酢酢豚
よだれ鶏
カボチャとペンネのグラタン
小籠包と焼売蒸し
海老と烏賊のチリソース
中華くらげともやしのサラダ
オクラと胡瓜のおかか和え
厚揚げの玉子あんかけ
レンコンとコンニャクの炒め煮
きくらげと卵の中華スープ
十勝マッシュルーム炙り焼き
エビチリ
とかち製菓のわらびもち
炙りネギチャーシュー
たぬき豆富
胡瓜一本漬け
チーズちくわのピリ辛ポン酢
マッシュルーム炙り焼き
干し魚3種スティック(ほっけ・赤魚・さば)
痺れる麻婆豆腐
肉豆富
よだれ鶏
カボチャとペンネのグラタン
小籠包と焼売蒸し
海老と烏賊のチリソース
中華くらげともやしのサラダ
オクラと胡瓜のおかか和え
厚揚げの玉子あんかけ
レンコンとコンニャクの炒め煮
きくらげと卵の中華スープ
十勝マッシュルーム炙り焼き
エビチリ
とかち製菓のわらびもち
炙りネギチャーシュー
たぬき豆富
胡瓜一本漬け
チーズちくわのピリ辛ポン酢
マッシュルーム炙り焼き
干し魚3種スティック(ほっけ・赤魚・さば)
痺れる麻婆豆腐
肉豆富
Translated by
bestseller2016
흑초 탕수육
침 닭 (침이 날 정도로 너무 맛있다고 해서 침닭이라 명칭)
호박과 펜네의 그라탕
소룡포와 슈마이 찜 (만두류)
새우와 오징어의 칠리 소스
중화 해파리와 숙주 샐러드
오쿠라와 오이 가다랑어포 무침
두꺼운 두부 튀김의 앙카게 (앙카케란 걸죽한 녹말소스를 끼얹은 음식)
연근과 곤약의 볶음 조림.
목이 버섯과 달걀의 중화 수프
도카치 버섯 구이
새우 칠리 소스
토카치 제과의 고사리 떡
파 구이 차슈
타누키 두부
절임 오이 1개
치즈 어묵 살짝 매운맛 폰즈
버섯 구이
건어물 3종 스테이크 (홋케, 붉은 색 생선·고등어)
찌릿찌릿한맛 마파두부
고기 두부
침 닭 (침이 날 정도로 너무 맛있다고 해서 침닭이라 명칭)
호박과 펜네의 그라탕
소룡포와 슈마이 찜 (만두류)
새우와 오징어의 칠리 소스
중화 해파리와 숙주 샐러드
오쿠라와 오이 가다랑어포 무침
두꺼운 두부 튀김의 앙카게 (앙카케란 걸죽한 녹말소스를 끼얹은 음식)
연근과 곤약의 볶음 조림.
목이 버섯과 달걀의 중화 수프
도카치 버섯 구이
새우 칠리 소스
토카치 제과의 고사리 떡
파 구이 차슈
타누키 두부
절임 오이 1개
치즈 어묵 살짝 매운맛 폰즈
버섯 구이
건어물 3종 스테이크 (홋케, 붉은 색 생선·고등어)
찌릿찌릿한맛 마파두부
고기 두부
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...