Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your continued careful support. You cannot hand a copy of BOL...
Original Texts
いつも丁寧にサポートしてくれて有難うございます。
FedExのドライバーにBOLのコピーを持たせることは出来ません。
FedExからあなた宛てにメールが届くのでピックアップ日時を選択してほしいです。
私の方でAWBillとコマーシャルインボイスと原産地証明書を用意してあなたにメールでお送りしますので、それらを印刷してFedExピックアップドライバーに渡してほしいです。
上記対応でよろしいでしょうか?
FedExのドライバーにBOLのコピーを持たせることは出来ません。
FedExからあなた宛てにメールが届くのでピックアップ日時を選択してほしいです。
私の方でAWBillとコマーシャルインボイスと原産地証明書を用意してあなたにメールでお送りしますので、それらを印刷してFedExピックアップドライバーに渡してほしいです。
上記対応でよろしいでしょうか?
Translated by
manhattan_tencho
Thank you for your support as always.
It will not be possible for the FedEx driver to hold on to the BOL copy.
FedEx will be sending an email to you so that you can choose the pick-up date.
On my end, I will prepare the AW bill, commercial invoice and place of origin certificate which will be sent to you via email. Please print these and pass this to the FedEx pick-up driver.
Is the above arrangement fine with you?
It will not be possible for the FedEx driver to hold on to the BOL copy.
FedEx will be sending an email to you so that you can choose the pick-up date.
On my end, I will prepare the AW bill, commercial invoice and place of origin certificate which will be sent to you via email. Please print these and pass this to the FedEx pick-up driver.
Is the above arrangement fine with you?