Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Translation of the software to English is on schedule. We install it at the e...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , huihuimelon , marifh ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by iziz_ken at 29 Apr 2018 at 07:46 1464 views
Time left: Finished

ソフトウェアの英語化は順調です。展示会会場でインストールを行います。
HDMIコンバーターはHDRに対応しています。

ホテルは帝国ホテルを予約することにします。
すいませんが、又、通訳を手配していただけますか?

スケジュールとしましては、14日の昼にそちらに到着して機材のセッティングを行い
17日の昼には帰国したいのですが、いかがでしょうか?
17日18日は御社のスタッフで御説明いただけますか?

機材の撤収もおねがいできますでしょうか?
又、機材の取り外しと梱包もお願いできますでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2018 at 08:00
Translation of the software to English is on schedule. We install it at the exhibition venue.
HDMI converter supports HDR.

We will make a reservation at Teikoku Hotel.
I am sorry for bothering you, but can you please arrange an interpreter again?

Regarding the schedule, we will arrive at you at noon on the 14th and will set up the equipment, and would like to return home at noon on the 17th. Would it work for you?
Can the staff members of your company cover the explanation on the 17th and the 18th?

Can you please pull out the equipment, either?
Also, can you please remove the equipment and pack it as well?
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2018 at 08:02
English translation for the software is going well. We will install them at the exhibition hall. HDMI converter supports HDR.

We are going to book a room at Teikoku Hotel again.
Would you find a translator again for us, please?

Our schedule is as follows: In the afternoon of the 14th, we arrive there and will work setting the tools. On the 17th, in the afternoon we wish to leave the country. How does that sound?
Could you use your staff to explain on the 17th and 18th?

Would you please retrieve all the tools for us?
We'd appreciate if you could remove all the tools and do the packing as well.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2018 at 08:07
The English transitions of the softwares have been going well. I will install at the exhibition place.
The HDMI converters are compatible with HDR.

As for a hotel, I will book Imperial hotel.
I’m afraid to ask you but could you please arrange the interpreter again?

Regarding the schedule, I will set up the equipments after I get there at noon 14th and would like to go back around noon 17th but what do you think?
So, could you please explain by yourself on 17th and 18th?1

May I ask you for clearing the equipments as well?
I would be thankful if you could dismantle them and pack them also.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime