Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] What do you think about the selected lunch? Garlic Shrimp Lomi Salmon Ahi ...

Original Texts
チョイスするランチはどう思いますか?
ガーリックシュリンプ
ロミサーモン
アヒポキ
カルアポーク
クリスピーポークベリー
ガーリックチキン
単品でこのメニューをやろうと思います。
このメニューから2品選んでライスとオリジナルドレッシングサラダ付
他は
ハワイアンブレックファースト  
(カルアピッグ/ロミサーモン/目玉焼き/ライス)
ハワイアンロコモコ
ステーキプレート
ガーリックポークチョップスプレート  
フライドポークチョッププレート 
ガーリックシュリンププレート 
Translated by chibbi
What do you think about the selected lunch?
Garlic Shrimp
Lomi Salmon
Ahi Poke
Kalua Pork
Crispy Pork Belly
Garlic Chicken
I'm thinking about these single items.
Two items are picked and come with rice and salad with original dressing.
Others are:
Hawaiian Breakfast
(Kalua Pig/Lomi Salmon/Fried Eggs/Rice)
Hawaiian Loco Moco
Steak Plate
Garlic Porkchop Plate
Fried Porkchop Plate
Garlic Shrimp Plate
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
28 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact