Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The form of center pole was made after going through inside the center pole a...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , setsuko-atarashi , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by takatoshi at 10 Apr 2018 at 18:43 1253 views
Time left: Finished

Center poleの形状はCenter poleの内部を貫通させたあと、先端部に金具を溶接して製作していました。
しかし、エンドプレート部の形状を変更したため、既存のセンターポールの形状のように金具を溶接することができないので、センターポールを貫通させずに製作できる構造に変更しました。

Powderのグレードについては、そもそも開示をしておらず、打合せ等で言及していないと思います。
Aさんにも確認しました。

試験結果レポートは、PCを紛失したので、再度取り寄せております。

The shape of Center pole used to be made with metal fittings welded to the edges after passing it through the centre of Center pole.
However, we have changed it to the structure where it’s being able to made without the metal fittings passing through Center pole since we changed the shape of the end plate parts and we no longer able to weld the fittings like we used to do with the old one.

I think as for the grade of Powder, it hasn’t even been disclosed so it has not been indicated in a meeting or such either. I confirmed this from Mr. A as well.

As for the exam result report, now I am waiting to recieve it once again as I lost my PC.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime