[Translation from Japanese to English ] I found it in the spam folder. Thank you very much for sending me the cat...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ryu_y at 05 Apr 2018 at 17:44 1509 views
Time left: Finished

スパムフォルダに入っておりました。

カタログの送付ありがとうございます。
欲しい商品がいくつもあります。

ただ,あいにく4月中,出張でまとまった時間がとれません。
メールでやり取りできないでしょうか。

取引条件および卸価格表がありましたら,ご提示していただけませんか。
返事が遅くなる場合があるかもしれませんが,できるだけ早い返信を心掛けます。
---
前回の注文時の送料は,40 EUR / 40pcs でした。
今回は全部で136pcs なので送料は120 EUR でよろしいでしょうか。

I found it in the spam folder.

Thank you very much for sending me the catalogue.
There are many items that I would like to purchase.

However, I have a business trip in April and can not find the time.
Would it be possible to communicate by email?

Also, I'm wondering if you could provide me with any terms and conditions and wholesale price list.
I will try to reply you as early as possible, although I may be late.
---
The shipping charge for my last order was 40 EUR for 40pcs.
Would it be 120 EUR this time as the total quantity is 136pcs?










Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime