[Translation from Japanese to English ] I made payment of $69.9 twice. This is because I was told that the first pay...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , ailing-mana , fish2514 , nihu62 , mid987 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mirakoma at 15 Mar 2018 at 13:20 1892 views
Time left: Finished

私はPayPalで$69.9を2回支払いました。
Aliさんから1回目の支払いが確認できないと連絡が来た為です。

支払い済みの確認ができるキャプチャー画像を2枚添付しました。
支払い日は日本時間で表示されてます。

PayPalに問い合わせて確認もしましたが、
御社アカウントは下記T-IDで$69.9を2回、
間違いなく受け取っているとの事です。


上記説明でご理解頂けない場合はPayPalへこの問題を報告します。

この状況を確認・解決するための手段で
御社へのクレームではないことをご理解下さい。






I made payment of $69.9 twice.
This is because I was told that the first payment was not confirmed from Ai.

I attached two captured screen you can check the payment I had made.
The date of payment is listed by Japanese time.

I contaced Paypal and confirmed it.
They say your company'saccount has received $69.9 twice on the following T-ID without mistake.

If you don't understand my explanation above, I will report to Paypal about this issue.

Please understand that this is for checking and solving this problem, It is not a claim for your company.

Client

Additional info

T-IDはTransaction IDを省略した表記です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime