Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Can you send the new order within the week? If you can send it within the w...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , sasakamaboko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mirakoma at 12 Mar 2018 at 20:59 3817 views
Time left: Finished

今回のnew orderは今週中に発送出来ますか?
今週中に発送出来る場合は TigerT も一緒に発送して欲しい。
今回の注文は日本へ直送です。
一緒に同梱してくれた方が弊社に早く到着します。

HD8の入荷予定日はまだ未定ですか?

顧客からの質問ですが、HD8を使用して下にある被写体を垂直に真上から撮影することは可能ですか?

AとBどちらのTransaction IDが確認できますか?
決済日は3月8日ですか?

以下itemsが必ず3月中に入荷するのか追加情報があれば直ぐ知らせて下さい。



kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2018 at 21:09
Can you send the new order within the week?
If you can send it within the week I want you to send Tiger T too together with it.
The order this time will be directly shipped to Japan.
Including it together in the package will make it arrive faster at our company.
Is the delivery date for the HD8 already scheduled?
This is a question from customers though. Can a subject be shot perpendicularly directly from above using HD8?
Which transaction ID can you confirm? A or B?
Is the settlement date March 8?
If you have additional information on whether the below items will be delivered within March please let me know right away.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2018 at 21:05
Is the new order for this time able to be shipped by the end of the week?
If so, please ship TigerT together as well.
The order for this time is shipped for Japan directly.
If you could pack them together, it would arrive to us faster.

Is the delivery date of HD8 is still TBD?

This is a question from the customer: Could a picture of an object be taken vertically with HD8 from above?

Which transaction ID can you confirm, A or B?
Is the payment due March 8?

Please let me know any additional information if the following items will be delivered by the end of March ASAP.
sasakamaboko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2018 at 21:50
Can you ship the items of my latest order.
If you can, I desire to send the TigerT together.
Please send it directly to Japan.
Being packed together, the items will arrive at our company sooner.

Is the scheduled arrival date of items undecided?

My customer asked me whether whether the HD8 enables us to take a picture directly above an object.

Which Transaction ID can you confirm?
Is the payment date March 8th?

Please tell me additional information whether the items below will arrive
during March or not, as soon as possible.



Client

Additional info

TigerT は商品名です。HD8はカメラクレーンの名称です。
アルファベットの「AとB」Transaction IDの番号が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime