Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm contacting to let you know the nonarrival of the package this time. I'm ...
Original Texts
今回の荷物不着の件に関しましてご連絡いたします。商品があなたへ届かない事を本当に気の毒に思います。私達は100%の金額をあなたへ返金する予定でおります。それは約束致します。しかし、それは本来はブラジルポストからの商品を失くしたとの証明が必要なのです。日本でも調査中ですが現時点では紛失の証拠が何もありません。そこでお客様へお願いと、ご提案があるのですが、我々にあと5日間の時間をいただけませんか?問題解決に向けて何も進展がなければ、日本時間の3月13日中に全額返金致します。
Translated by
ailing-mana
I'm contacting to let you know the nonarrival of the package this time.
I'm sorry that you cannnot receive the item.
We are going to full refund to you. I promise it with you.
But we need the proof the item from Brazil Post was missing.
It is being investigated in Japan, too, but in this moment there is no evidence of missing.
Therefore I would like to ask you and suggest, would you give me more 5 days?
If there are not any progress to solve this problem, we will full refund on March 13th(JPT).
I'm sorry that you cannnot receive the item.
We are going to full refund to you. I promise it with you.
But we need the proof the item from Brazil Post was missing.
It is being investigated in Japan, too, but in this moment there is no evidence of missing.
Therefore I would like to ask you and suggest, would you give me more 5 days?
If there are not any progress to solve this problem, we will full refund on March 13th(JPT).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...