Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ● This product has the size that can accommodate your necessary items when yo...

Original Texts
●スペースの無駄なく、お出かけの必需品を収められるサイズ感。ワンマイルバッグとしても活躍します。
●ロシェシリーズはポケットが多いのも魅力。様々に使い分けて、整理整頓が可能です。
【コーディネート】
しっとり本革を使用し、使うたびに嬉しくなるような上質感。コーデを選ばず活躍します。
Translated by steveforest
*You can always carry it as a one-mile bag to take all your necessities without wasteful space.
*It is a charm point that the number of pockets is plenty for the Loche series, you can keep things to bring tidy depending on your needs.

[To Outfit]
Made of soft genuine leather and everlasting high quality for your every time use. This will be actively used regardless of your clothing outfitting.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
138letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$12.42
Translation Time
21 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...