Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the packing or picking-up day of the items, how about on 28th (Mon...

Original Texts
荷物の梱包ならびにピックアップの日は28日(月)でいかがでしょうか?
それとAsian Tigersからはいつ頃連絡が来るのでしょうか?帰国した後ですか?日本人の方ですよね? 前知識として伝えておいていただきたいのが、レコードは全て中古レコードで購入したもので、新品はありません。1枚、$1.から$10までものが混ざっています。平均すると。だいたい1枚$5ぐらいの値段になります。中古レコードは関税の対象にならないという話しを聞いたのですが。
ではよろしくお願いいたします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Regarding the packing or picking-up day of the items, how about on 28th (Mon)?
And about when will the contact from Asian Tigers arrive? After returning to the country? Is the person Japanese? I would like you tell the person, the records are all used ones, so they are not new. There are from 1 dollar to 10 dollars. On average, it will be about 5 dollars per one. I heard that the used records are not the targets of customs duty.
Thank you for your help.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
6 minutes