[Translation from Japanese to English ] Regarding ~, we received the notice that an Open bid meeting will be held at ...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , ka28310 , phuongpc82 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takatoshi at 05 Mar 2018 at 11:02 1366 views
Time left: Finished

~の案件について、Open bid meeting が明日の15:30にA社で開催されると連絡を受けております。
我々は参加が難しいため、あなたに参加をお願いしたいのですが、可能でしょうか?

我々が参加するのは難しいため、代理店のBさんに参加を依頼しております。
それが難しい場合は電話会議に参加することを検討致します。
本日中にどうするかを確認し、ご連絡致します。

3/13日の日程については、追ってご連絡致します。
(Bさんは朝の便にて帰国予定です。)

As for ~, I received information that Open bid meeting will be held at 15:30 at A company tomorrow.
As we cannot attend, we would like you to attend it, is it possible for you?

As we cannot attend it, we asked Mr B at an agency to attend it.
If it is difficult, we will consider to join in a phone meeting.
We will let you know what we are going to do.

Regarding the schedule on 13 March, we will tell you later.
(Mr B will come back on a morning flight.)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime