Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Conveniently located along the Ala Wai Canal, The Fairway Villa condo buildin...

This requests contains 1155 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 4 times by the following translators : ( fish2514 , kazuyok , pinkrose1122 , hope ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by norihiko0526 at 26 Feb 2018 at 13:30 3262 views
Time left: Finished

Conveniently located along the Ala Wai Canal, The Fairway Villa condo building in Waikiki was originally built back in 1974 and is home to over 360 individual condo residences. Standing 28 stories high, Fairway Villa certainly isn’t one of the tallest condo towers in Waikiki, but that doesn’t mean views from each of its units aren't worth the premium it cost to live here. Along with private balcony space, residents and condo owners at Fairway Villa also have access to a rooftop recreation area, which also features some pretty amazing outlooks of this gorgeous tropical paradise that we’re all lucky enough to call home.

fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:21
ワイキキのフラワー・ヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・運河沿いという便利な立地にあり、元々は1974年に建設されたばかりで、360を超える個人のコンドミニアムがあります。 28階建てのフェアウェイヴィラは確かにワイキキで最も高いコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれのユニットからの眺めがここに住むのにかかるプレミアムの価値がないということを意味してはいません。プライベートバルコニースペースと並んで、フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムオーナーも屋上レクリエーションエリアにアクセスできます。このエリアには、家に電話を掛けてしまう程に幸運に感じる素晴らしいトロピカルパラダイスの見事な景色もあります。
★★☆☆☆ 2.0/1
kazuyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:40
ワイキキのフェアウェイヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・カナル沿いという便利な立地にあります。建物は1974年に建てられ、360を超えるコンドミニアムがあります。 フェアウェイヴィラは28階建てですので、決してワイキキで最も高層のコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれの部屋からの眺めは、ここをあなたの住まいとして選びお金をかけるだけの価値があるでしょう。フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムのオーナーはプライベートバルコニースペースの他にも、屋上レクリエーションエリアにもアクセスでき、そこからはゴージャスな南国の楽園を思わす見事な眺望をを楽しむことができます。こんな素敵なところが「家」と呼べるのはまさにラッキーと言えるでしょう。
norihiko0526 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
hope
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:30
アラ ワイ運河沿いの便利な場所にあるワイキキの ザ フェアウェイ ヴィラ コンドミニアムは、元々さかのぼる事1974年に建築され、360世帯を超える居住者の家となっています。高さは28階建てで、フェアウェイ ヴィラは、確かにワイキキで最も高層とは言えませんが、それぞれの部屋からの眺めがここに住む価値を下げることはありません。専用のバルコニーに加えて、フェアウェイ ヴィラの滞在者とオーナーには、屋上のリクリエーションスペースの利用権利があります。そこは、私たちが我が家と呼ぶ幸せを感じる、魅力的で豪華な熱帯のパラダイスの景観が用意されています。
★★★★☆ 4.0/1

The building itself is located at 2354 Ala Wai Boulevard, and if you’re looking for a Honolulu condo building that’s close to just about everything, it doesn't get much better than this. Parks, restaurants, bars, nightlife, and shopping are all well within walking distance from condos at Fairway Villa, while the beach is also only a few short blocks away. Other amenities at the Fairway Villa condo building include a secure lobby with guard service, a swimming pool, a whirlpool tub and sauna, and an outdoor barbecuing area.

fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:27
建物自体は2354番地、アラ・ワイ・ブルーバードに位置しています。ホノルルのコンドミニアムを探しているなら、これ以上のものはありません。 公園、レストラン、バー、ナイトライフ、ショッピングはすべて、フェアウェイヴィラのコンドミニアムから徒歩圏内にあります。ビーチはわずか数ブロック先にあります。 フェアウェイヴィラのコンドミニアムのその他の環境には、ガードサービス付きの安全なロビー、スイミングプール、ジェットバスとサウナ、そして屋外バーベキューエリアがあります。
norihiko0526 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 16:03
この建物自体は2354 Ala Wai Boulevardに位置し、もしホノルルのコンドミニアムを探しているなら、この物件はほとんどすべての物が周辺にあり、これ以上のものはないと思います。 公園、レストラン、バー、ナイトライフ、ショッピングエリアはすべて、Fairway Villaのコンドミニアムから徒歩圏内にあり、もちろんビーチもわずか数ブロック先です。これ以外のFairway Villaのコンドミニアムの設備には警備サービスの付いた安全なロビー、プール、ジェットバス、サウナ、屋外バーベキューエリアなどがあります。
★★★★☆ 4.0/1
hope
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 16:09
建物自体は、アラ ワイ ブールバード2354番地に位置します。ホノルルにコンドミニアムをお探しなら、この建物はまさにすべてへの至近距離にあり、これ以上良いところはあり得ません。公園、レストラン、バー、ナイトライフやショッピングなどすべてがフェアウェイ ヴィラから歩いて行ける範囲にあり、一方でビーチもほんの数ブロックのところにあります。フェアウェイ ヴィラ コンドミニアムにはその他の設備として、警備員のいる安全なロビー、スイミングプール、ジェットバス(渦巻き風呂)やサウナ、そして野外バーベキューエリアがあります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime