Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Feb 2018 at 14:40

kazuyok
kazuyok 52 仕事としての翻訳はまったくのビギナーですので、まずは勉強させていただく気持...
English

Conveniently located along the Ala Wai Canal, The Fairway Villa condo building in Waikiki was originally built back in 1974 and is home to over 360 individual condo residences. Standing 28 stories high, Fairway Villa certainly isn’t one of the tallest condo towers in Waikiki, but that doesn’t mean views from each of its units aren't worth the premium it cost to live here. Along with private balcony space, residents and condo owners at Fairway Villa also have access to a rooftop recreation area, which also features some pretty amazing outlooks of this gorgeous tropical paradise that we’re all lucky enough to call home.

Japanese

ワイキキのフェアウェイヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・カナル沿いという便利な立地にあります。建物は1974年に建てられ、360を超えるコンドミニアムがあります。 フェアウェイヴィラは28階建てですので、決してワイキキで最も高層のコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれの部屋からの眺めは、ここをあなたの住まいとして選びお金をかけるだけの価値があるでしょう。フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムのオーナーはプライベートバルコニースペースの他にも、屋上レクリエーションエリアにもアクセスでき、そこからはゴージャスな南国の楽園を思わす見事な眺望をを楽しむことができます。こんな素敵なところが「家」と呼べるのはまさにラッキーと言えるでしょう。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 02 Mar 2018 at 19:36

original
ワイキキのフェアウェイヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・カナル沿いという便利な立地にあります。建物は1974年に建てられ、360を超えるコンドミニアムがあります。 フェアウェイヴィラは28階建てですので、決してワイキキで最も高層のコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれの部屋からの眺めは、ここをあなたの住まいとして選びお金をかけるだけの価値があるでしょう。フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムのオーナーはプライベートバルコニースペースの他にも、屋上レクリエーションエリアにもアクセスでき、そこからはゴージャスな南国の楽園を思わす見事な眺望を楽しむことができます。こんな素敵なところが「家」と呼べるのはまさにラッキーと言えるでしょう。

corrected
ワイキキのフェアウェイヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・カナル沿いという便利な立地にあります。建物は1974年に建てられ、360を超えるコンドミニアムがあります。 フェアウェイヴィラは28階建てですので、決してワイキキで最も高層のコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれの部屋からの眺めは、ここをあなたの住まいとして選びお金をかけるだけの価値があるでしょう。フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムのオーナーはプライベートバルコニースペースの他にも、屋上レクリエーションエリアにもアクセスでき、そこからはゴージャスな南国の楽園を思わす見事な眺望を楽しむことができます。こんな素敵なところが「家」と呼べるのはまさに幸運と言えるでしょう。

うまく訳されています

kazuyok kazuyok 08 Mar 2018 at 11:36

ありがとうございました!「幸運」ですね!このほうが格調が高く感じます。勉強になりました。

Add Comment