Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Sir/Madam I exhibit items as a pro-marchant from Japan. I have a r...
Original Texts
ご担当者様
いつも大変お世話になります。
現在プロマーチャントとして日本から出品を行なっています。
私は日本の魅力ある商品を仕入れるルートを持っています。
そこで、日本から米国のFBAの納品センターに商品を入庫する手段があるか教えて下さい。
私は、もし商品を入庫する際に関税がかかってしまう場合には、
お支払いしたいと考えています。
こうした事例や手段があるのか教えて下さい。
いつも大変お世話になります。
現在プロマーチャントとして日本から出品を行なっています。
私は日本の魅力ある商品を仕入れるルートを持っています。
そこで、日本から米国のFBAの納品センターに商品を入庫する手段があるか教えて下さい。
私は、もし商品を入庫する際に関税がかかってしまう場合には、
お支払いしたいと考えています。
こうした事例や手段があるのか教えて下さい。
Translated by
ayamari
To the responsible person:
Thank you for your cooperation all the time.
I am shipping out a professional merchant from Japan, now.
I have the route of stocking Japanese attractive products.
Therefore, can you tell me the methods of stocking Japanese products to the delivery of goods center of American FBA, please?
If the goods cost customs duties, I want to pay.
Please tell me the examples and means such like this.
Thank you for your cooperation all the time.
I am shipping out a professional merchant from Japan, now.
I have the route of stocking Japanese attractive products.
Therefore, can you tell me the methods of stocking Japanese products to the delivery of goods center of American FBA, please?
If the goods cost customs duties, I want to pay.
Please tell me the examples and means such like this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。