[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. I really appreciate it. I would like t...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Jan 2018 at 18:33 1884 views
Time left: Finished

いつもありがとう。感謝しています。
Koryにお願いがあります。Barnabrの完成写真を、2月7日までに送っていただくことは可能でしょうか?
無理を言ってごめんなさい。
そして、友人のCaiとAnming、私のMini Milaのオーダーシートを送りますので、2月20日頃完成していただくことは可能でしょうか?
Barnabrの送料はお支払いいたしますので、単体で送ってください。CaiとAnmingとMini Milaは、同じ箱で送ってください。
よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2018 at 18:41
Thank you for your continued support. I really appreciate it.
I would like to ask a favor of Kory. Would it be possible for you to send the picture of completed Barnabr by February 7th?
I am sorry for making such a tough request.
And I will send order sheet of Cai and Anming for my friend and Mini Mila for myself. Would it be possible for you to complete them around February 20th?
I will pay for the shipping fee for Barnabr separately, so please just send it to me. Please send Cai, Anming and Mini Mila in the same box.
Thank you very much.
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2018 at 18:39
Thank you as always. I appreciate you.
I want to ask Kory a favor. Could you send Barnabr's finished photo by 7 February?
I am sorry for this trouble.
And, as I will send you my friend, Cai and Anming and my Mini Mila order sheets, could you please complete them by 20 February?
I will pay for Barnabr shipping cost, so please send it sole. Please send Cai and Anming and Mini Mila are in the same box.
Thank you.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2018 at 18:43
Thank you very much all the time. I appreciate it.
I have a favor to Kory. Is it possible to send the Barnabr completed photo by Feb. 7?
I am very sorry to force you.
And I will send my Mini Mila's order sheet to my friends Cai and Anming, is it possible to complete it around Feb. 20?
As I will pay the shipping charge of Barnabr, please send it by single item. Please send Cai, Anming and Mini Mila by the same box.
Thank you for your help.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime