来月の17日から22日に宿泊予約をいれた鈴木です。
チェックインの問合せです。
17日午後5時に空港に到着後、、鉄道を利用して移動して、現地に午後6時半~午後7時に到着予定です。
鍵の受け渡しはどのようにすればいいですか?
セルフチェックインですか?それとも現地であなたが待っているのでしょうか?
セルフチェックインの場合、鍵の暗証番号を教えて下さい。
現地であなたが待つ場合、空港到着時、または現地到着時電話連絡が必要ですか?
ご連絡お待ちしています。
I would like to ask about my check in.
I will arrive at the airport at 5:00 pm on the 17th and will take train to reach your site around 6:30 pm to 7:00 pm.
How can I get the key of the room?
Do I need to check in by myself, or are you waiting for me there?
In the case of self-checkin, please tell me the passcode of the key.
If you can wait for me there, do I need to let you know when I arrive at the airport or at on-site?
I am looking forward to your reply.
It is to ask about checkin.
After arriving at the airport at 17:00 on 17th, and moving by train, I am expected to arrive 18:30 ~ 19:00 at the site.
How can I get the key?
Is it self-check or are you waiting me at the site?
If self-check, please tell me the key's pass word number.
If you could wait for me, do I need to contact you at the airport or at the nearest place by phoning you?
I look forward to hearing from you.
I would like to ask some questions about check-in.
I will arrive at the airport at 5pm on the 17th. And then I will catch the train and arrive there between 6:30 to 7pm.
How can I get the key for the room?
Is it a self check-in, or are you going to wait there for me?
If it is a self check-in, could you tell me the passcode for the key?
If you are going to wait there for us, should I give you a call at the airport or at the room?
Okay, let me know.
Thank you.
ネイティブでない方にもすごく分かりやすい英作で、大変助かりました。いつも素晴らしい翻訳をありがとうごさいます。
こちらこそいつもご利用ありがとうございます。これからも分かりやすい翻訳を迅速にお届けできるよう鋭意努めてまいります。今後ともよろしくお願いいたします。