Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi It is not mixed, if you ask for Tracknumbers we give you ALL Tracknumbers...
Original Texts
Hi
It is not mixed, if you ask for Tracknumbers we give you ALL Tracknumbers of each Customer of undelivered Packets,
so if you ask for 1. Customer and previously we had shipped 4-5. Packets for this Customer, and all are undelivered, we wil send you ALL Tracknumbers not just the one you asking for.
That why you get always multiple Tracknumbers from us, for each Customer
NO WORRIES all is good you don t trust us???
It is not mixed, if you ask for Tracknumbers we give you ALL Tracknumbers of each Customer of undelivered Packets,
so if you ask for 1. Customer and previously we had shipped 4-5. Packets for this Customer, and all are undelivered, we wil send you ALL Tracknumbers not just the one you asking for.
That why you get always multiple Tracknumbers from us, for each Customer
NO WORRIES all is good you don t trust us???
Translated by
chibbi
こんにちは
混合していません。追跡番号が必要でしたら配達されていない荷物全てのそれぞれの追跡番号を差し上げています。ですので、もし一人のお客様で私どもが4、5発送していた場合、このお客様のお荷物が全て到着していない場合はお求めの一つだけではなく、全ての追跡番号を差し上げています。ですのでそれぞれのお客様には常に複数の追跡番号がお客様に届きます。ご心配なく。もしかして信用してませんか?
混合していません。追跡番号が必要でしたら配達されていない荷物全てのそれぞれの追跡番号を差し上げています。ですので、もし一人のお客様で私どもが4、5発送していた場合、このお客様のお荷物が全て到着していない場合はお求めの一つだけではなく、全ての追跡番号を差し上げています。ですのでそれぞれのお客様には常に複数の追跡番号がお客様に届きます。ご心配なく。もしかして信用してませんか?