Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your emotions! The doll is very beautiful. Are worth dark the b...

Original Texts
Thank you for your emotions! The doll is very beautiful. Are worth dark the blue eyes, they enshrined and set. Hair color can be chosen. Are the hinges made of steel,exactly the same as the boys and the system of "wet". The doll costs $ 3200. Shipping is$70. Growth the Muppets 47 centimeters,18, 5 inches.the weight of 2,560 grams. Very pleasant weight and growth, corresponds to just born child.
Translated by jglau48
感想をありがとうございます。
このお人形さんはとても美しいです。
特に蒼い瞳が神々しいです。
髪色も選択出来ます。
間接は鉄でできていて、男子のモデルも同様です。
「濡れる」システムも備えられています。
お人形さんの値段は3200ドル(約341700円)で配送料は70ドル(約7500円)です。
Growth the Muppetsのサイズは47cm (18.5インチ)で重量は2560グラムです。
程よい乳児に似た重量感です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
397letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.94
Translation Time
10 minutes
Freelancer
jglau48 jglau48
Starter
I grew up in Malaysia and had a strong English language education and underst...
Contact