Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Oxtail Soup Ingredients Oxtail 1 inch cut (20 pounds) 2 cups Yamasa shoyu 1 ...

This requests contains 510 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiroshimorita , ka28310 , eh6_leither ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kohei-s at 22 Jan 2018 at 09:32 3365 views
Time left: Finished

Oxtail Soup
Ingredients
Oxtail 1 inch cut (20 pounds)
2 cups Yamasa shoyu
1 1/2 cup Merlot red wine
1 ounce star anise
2 ounce raw peanuts
6 oz dried shiitake mushrooms
1 pound ginger
1/2 cup rock salt
1/2 cup ajinomoto

Instructions
Boil oxtail with salted water for 30 minutes then drain and rinse.
Add oxtail into 5 gallon pot with all ingredients and fill pot with cold water, bring to boil and then lower heat and cook for 2 hours until tender.

Garnish in won bok cabbage and Chinese parsley. Serve with grated ginger.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2018 at 09:40
牛肉テールスープ
材料
オックステール・1インチカット(20ポンド)
ヤマサ醤油・2カップ
メルロット赤ワイン・1 1/2カップ
スターアニス・1オンス
生ピーナッツ・2オンス
乾燥シイタケ・6オンス
生姜・1ポンド
岩塩・1/2カップ
味の素・1/2カップ

作り方
オックステールを沸騰した塩水で30分間煮て、水切りして水洗いする。
オックステールを5ガロンの鍋に、すべての材料と共に入れ、鍋に冷水を満たし、沸騰させたあと温度を下げて柔らかくなるまで2時間煮込む。

ウォンボクキャベツと香采を添える。すりおろした生姜と一緒に盛り付ける。
★★★★★ 5.0/1
hiroshimorita
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2018 at 10:08
オックステールスープ
材料
1インチ(20ポンド)に切ったオックステール
2カップのヤマサ醤油
1 1/2カップメルロ赤ワイン
1オンスのスターアニス
2オンスの皮なしピーナッツ
6オンス乾燥椎茸キノコ
1ポンドのショウガ
1/2カップ岩塩
1/2カップ味の素
作り方
水でオックステールを30分間煮る
そして、水を捨て、すすぐ。
すべての材料を入れた5ガロンの鍋にオックステールを入れ、冷水を満たして、沸騰させる。そして、弱火で2時間程度煮て、柔らかくする。

つけ合わせは、ウォンからし菜キャベツ及び中国パセリ。すりおろされたショウガで食す。
eh6_leither
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2018 at 09:58
牛テールスープ

材料
牛テール20ポンド(約9kg)を 1インチ(約2.5cm)長さに切る
ヤマサ醤油 2カップ
赤ワイン (メルロー種) 1カップ半
八角 1オンス (約28g)
生落花生 2オンス (約56g)
干ししいたけ 6オンス (約168g)
生姜 1ポンド (約450g)
岩塩 半カップ
味の素 半カップ

作り方
牛テールを塩水で30分煮る。水切りして水で洗う。
別の大きな鍋(18リットル以上)に牛テールとその他の材料を全て入れ、冷水を満たして沸騰させる。その後火を弱め2時間、柔らかくなるまで煮る。
白菜、香菜を添え、おろし生姜と共にいただく。


★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime