提案をありがとうございます。
とても嬉しかったですが、私は米国に住んでいないし、クレジットカードを作りたいと思っていないです。
他の割引をしてもう方法を教えてください。
それか、代理店契約などはありませんか?
私は去年 $10,000 から $20,000の商品を買いました。
これは大きい額だと思います。
もっと沢山買うためには割引が必要です。
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2018 at 13:49
Thank you for your suggestion.
I am really appreciate your suggestion, but I am not in the USA and also I don't want to have a credit card.
Can I have a discount in another way?
Or, could you make a distribution contract with me?
I bought items the amount from $10,000 to $20,000 last year.
I think the amount is a big deal for you.
If you give me a discount, I can purchase your items more.
takanori-suzuki likes this translation
I am really appreciate your suggestion, but I am not in the USA and also I don't want to have a credit card.
Can I have a discount in another way?
Or, could you make a distribution contract with me?
I bought items the amount from $10,000 to $20,000 last year.
I think the amount is a big deal for you.
If you give me a discount, I can purchase your items more.
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2018 at 13:51
Thank you for the proposal.
I am very happy but I don't live in the States and I wasn't thinking of making a credit card.
Please tell me other ways to get a discount.
Don't you have a distributor contract?
Last year I bought products worth $10,000 to$20,000.
I think that's a large amount.
In order for me to buy more I will be needing discounts.
takanori-suzuki likes this translation
I am very happy but I don't live in the States and I wasn't thinking of making a credit card.
Please tell me other ways to get a discount.
Don't you have a distributor contract?
Last year I bought products worth $10,000 to$20,000.
I think that's a large amount.
In order for me to buy more I will be needing discounts.
とても早いレスポンスをいただきありがとうございます。
大変たすかりました。
こちらこそお役に立てれば幸いです。