Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We are currently out of stock on our Blowsion H-Pole Ends in Green, we are wa...

This requests contains 460 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , travelpesche ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jan 2018 at 07:31 3071 views
Time left: Finished

We are currently out of stock on our Blowsion H-Pole Ends in Green, we are waiting on anodizing and hardware to make more poles. We should hopefully have your order complete in about 1.5 to 2 weeks at most, for now we have the rest of your order staged and waiting to be completed.


If you have any questions, please let us know. Also I sent you a previous email giving you Jo@blowsion.com email so you can let him know what you would like for your chin pad.

travelpesche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2018 at 07:50
ただ今Blowsion H-Pole Ends in Greenは欠品しておりまして、アルマイト加工処理とポールを製造する装置を待っている状態です。遅くともあと1週半から2週間ではお客様のご注文を完成させる予定でございます。現時点では、残りのご注文を進めておりまして、その完成を待っているところでございます。


何かご不明な点がございましたら、どうぞお知らせ願います。また、前回のメールにてJo@blowsion.comというEメールアドレスをお知らせしております。あごパッドにつきましてのご要望はその担当者までお願い致します。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2018 at 08:06
現在、ブロージオン・ハンドルポールエンドの緑色は在庫切れです。当社はより多くのポールを作成するため、ハードウエアの供給と陽極酸化処理が完了するのを待っているところです。現在のところ、お客様の注文を最長でもおよそ1.5~2週間でお受けしたいと考えています。現在、ご発注いただきました残りの注文品を受注処理中で、その完了を待っております。


もし何かご質問がございましたら、お知らせください。また、先にお送りしたメールで、Jo@blowsion.comのアドレスをご案内しましたので、どの顎パッドがご希望かを彼にお知らせいただければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
ka28310- almost 7 years ago
「およそ1.5~2週間でお受けしたい」は「およそ1.5~2週間で完了したい」と訂正いたします。よろしくお願いします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime