Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. And a happy new year! I am glad that you contacted me. I usually use...
Original Texts
こんにちわ。そしてあけましておめでとうございます。
連絡いただけて助かりました。
普段私はiPhoneに日本のSIMカードを刺しています。
中国のSIMカードは中国に行った時だけ使っています。
中国ではご存知の通り中国の携帯電話を持ってないと
口座が作れないので中国の携帯電話だけを登録したんですね。
明日2時ぐらいに電話したいけれど、SIMカードを差し込んでも
中国交通銀行の電話番号らしきものが出てきません。
よかったら中国交通銀行の電話番号を教えていただけますか?
連絡いただけて助かりました。
普段私はiPhoneに日本のSIMカードを刺しています。
中国のSIMカードは中国に行った時だけ使っています。
中国ではご存知の通り中国の携帯電話を持ってないと
口座が作れないので中国の携帯電話だけを登録したんですね。
明日2時ぐらいに電話したいけれど、SIMカードを差し込んでも
中国交通銀行の電話番号らしきものが出てきません。
よかったら中国交通銀行の電話番号を教えていただけますか?
Translated by
travelpesche
Hello. And happy new year.
Thank you very much for contacting me.
Usually I'm using my iPhone with a Japanese SIM card.
I use a Chinese SIM card only when I visit China.
As you know, to have a bank account you need to have a Chinese mobile phone, so I only registered the Chinese mobile phone.
I'd like to make a call around 2 o'clock tomorrow however even I inserted the SIM card, a telephone number of China Bank of Communications didn't come up.
If you don't mind, could you tell me the telephone number of China Bank of Communications?
Thank you very much for contacting me.
Usually I'm using my iPhone with a Japanese SIM card.
I use a Chinese SIM card only when I visit China.
As you know, to have a bank account you need to have a Chinese mobile phone, so I only registered the Chinese mobile phone.
I'd like to make a call around 2 o'clock tomorrow however even I inserted the SIM card, a telephone number of China Bank of Communications didn't come up.
If you don't mind, could you tell me the telephone number of China Bank of Communications?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
travelpesche
Starter
Currently living in USA.