Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please kindly consider about future business as well. I am planning to buy it...
Original Texts
今後の取引についてもどうかお考え直し頂く思います。これより毎月御社より1500€から2000€ほど商品の購入を予定しております。
今現在も他社ではございますが、下記のウェブページから毎月1000€から2000€ほど商品の購入致しておりますので必ず御社の売上、利益さらに繁栄に貢献できることをお約束致します。
どうか私にもう一度チャンスをくださいませ
どうかどうか、今後の取引についてお考え直し頂くようお願い申し上げます。
ご返信の方心よりお待ちしております。
どうぞよろしくお願い致します。
今現在も他社ではございますが、下記のウェブページから毎月1000€から2000€ほど商品の購入致しておりますので必ず御社の売上、利益さらに繁栄に貢献できることをお約束致します。
どうか私にもう一度チャンスをくださいませ
どうかどうか、今後の取引についてお考え直し頂くようお願い申し上げます。
ご返信の方心よりお待ちしております。
どうぞよろしくお願い致します。
Translated by
transcontinents
Please kindly consider about future business as well. I am planning to buy items worth 1500€ to 2000€ from you every month.
Currently, although from other company I buy items worth 1000€ to 2000€ every month from the following wbsite, so I promise to contribute to your sales, profit and prosperity.
Please kindly give me one more chance.
I really appreciate your kind reconsideration for future business.
I sincerely look forward to your reply.
Thank you in advance.
Currently, although from other company I buy items worth 1000€ to 2000€ every month from the following wbsite, so I promise to contribute to your sales, profit and prosperity.
Please kindly give me one more chance.
I really appreciate your kind reconsideration for future business.
I sincerely look forward to your reply.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...