Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Meu numero é 40 Brasil homem agora se não tiver em estoque o azul escuro pode...
Original Texts
Meu numero é 40 Brasil homem
agora se não tiver em estoque o azul escuro pode ser o preto com M branco
Entendi perfeitamente suas explicações, muito claras para minhas duvidas.
Assim que verificar minha resposta ref. numero e cor do tenis, me enviar o retorno, vou me cadastrar no Paypal e efetuar a compra.
Muito agradecido pela atenção dada.
Att:
Jair ( contador/advogado)
agora se não tiver em estoque o azul escuro pode ser o preto com M branco
Entendi perfeitamente suas explicações, muito claras para minhas duvidas.
Assim que verificar minha resposta ref. numero e cor do tenis, me enviar o retorno, vou me cadastrar no Paypal e efetuar a compra.
Muito agradecido pela atenção dada.
Att:
Jair ( contador/advogado)
Translated by
harumy26
私は靴のサイズはブラジルの40です。
もしネイビー色が在庫になければ、白のM字の黒でもいいです。
説明はわかりました。
靴のサイズと色の回答をいただいてからPayPalに登録して購入します。
よろしくお願いします。
ジャイル(会計士/弁護士)
もしネイビー色が在庫になければ、白のM字の黒でもいいです。
説明はわかりました。
靴のサイズと色の回答をいただいてからPayPalに登録して購入します。
よろしくお願いします。
ジャイル(会計士/弁護士)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 370letters
- Translation Language
- Portuguese (Brazil) → Japanese
- Translation Fee
- $8.325
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
harumy26
Starter