Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm quite worried about the price hike of Toyota products. The reason being ...
Original Texts
トヨタ製品の価格が値上げすることに対して、私はとても不安を感じています。
なぜなら、品質面に置いて、トヨタ製品を超える※※※は、どこの国を探しても有り得ないと考えます。
きっとあなたのサプライヤーもそう考えているはずです。
トヨタ製品の値上げは、具体的にいつからなのでしょうか?
又、あなたが持っている※※※の在庫はいくつ有りますか?
いつまでトヨタ製品の供給は可能でしょうか?
質問ばかりになってしまいすみません
下記の商品を新たに追加注文します。
全部で10パックの注文になります。
なぜなら、品質面に置いて、トヨタ製品を超える※※※は、どこの国を探しても有り得ないと考えます。
きっとあなたのサプライヤーもそう考えているはずです。
トヨタ製品の値上げは、具体的にいつからなのでしょうか?
又、あなたが持っている※※※の在庫はいくつ有りますか?
いつまでトヨタ製品の供給は可能でしょうか?
質問ばかりになってしまいすみません
下記の商品を新たに追加注文します。
全部で10パックの注文になります。
Translated by
ryo55
I'm quite worried about the price hike of Toyota products.
The reason being that I don't think you can find ※※※ which outdo Toyota products from a quality perspective in any other country.
Your supplier probably thinks so as well.
Do you know when specifically Toyota products will rise in price?
Also, how many ※※※ do you have in stock?
How long would it be possible to supply Toyota products?
Sorry for all the questions
I'd like to order the following products as well.
It will be 10 packs in total.
The reason being that I don't think you can find ※※※ which outdo Toyota products from a quality perspective in any other country.
Your supplier probably thinks so as well.
Do you know when specifically Toyota products will rise in price?
Also, how many ※※※ do you have in stock?
How long would it be possible to supply Toyota products?
Sorry for all the questions
I'd like to order the following products as well.
It will be 10 packs in total.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ryo55
Senior
カナダで生まれ育った日系カナダ人です。英語ネイティブで、日本語堪能です。
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...