Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for emailing back.We have checked the images you sent,The boxes wer...

Original Texts
Thank you for emailing back.We have checked the images you sent,The boxes were deformed. It must happened durring shipping.We are so so sorry.But we really beg for your understanding,that shipping may sometimes cause some damage that we seller cannot control.We had a meeting this morning immediately for your case,and there are two solustion:

1) we arrange redeliery.
2)We would love to refund you 50$ ,you keep the item.
You can choose one solution you prefer.We really tried our best to be helpful.But we some damage caused by shipping, buyer and seller are both victimes.We really beg for your understanding and kindness.
Translated by mars16
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:

1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.995
Translation Time
25 minutes
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact